Seis sonetos de William Shakespeare Saltana Revista de literatura i traducció A Journal of Literature & Translation Revista de literatura y traducción
Sonnet CL
O! FROM what power hast thou this powerful might
With insufficiency my heart to sway?
To make me give the lie to my true sight,
And swear that brightness doth not grace the day?
Whence hast thou this becoming of things ill,
That in the very refuse of thy deeds
There is such strength and warrantise of skill,
That, in my mind, thy worst all best exceeds?
Who taught thee how to make me love thee more,
The more I hear and see just cause of hate?
O! though I love what others do abhor,
With others thou shouldst not abhor my state:
     If thy unworthiness rais'd love in me,
     More worthy I to be belov'd of thee.




5




10

Soneto 150
Traducción de Miguel Ángel Montezanti
¿De qué poder tuviste los poderes
de guiar mi corazón tu alevosía,
de cautivarme falsos pareceres
de negar que la luz agracia al día?
¿De dónde es que embelleces lo dañino,
que hasta en tus mismas faltas y perjuicios
hay tanta fuerza y tanto ingenio fino
que en mí superan todo bien tus vicios?
¿Quién te enseñó a lograr que yo te ame
cuantas más causas de odio en ti he encontrado?
Si lo que amo a los otros es infame
con los otros no habrás de odiar mi estado.
     Si se alza mi amor por tu malicia
     más digno de tu amor soy, en justicia.




5




10

Derechos de autor Soneto 138 Soneto 151 Seis sonetos de William Shakespeare